I - Nhận xét
1. Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây :
- Tên người : Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ, Mát-téc-lích, Tô-mát, Ê-đi-xơn.
- Tên địa lí : Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công-gô.
2. Biết rằng chữ cái đầu mỗi bộ phận tạo thành các tên riêng nói trên đều được viết hoa, hãy nêu nhận xét về cầu tạp và cách viết mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài.
Gợi ý
- Mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài gồm mấy tiếng ?
- Cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận tên như thế nào ?
3. Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt ?
- Tên người : Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Di.
- Tên địa lí : Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy Điển.
II - Ghi nhớ
1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữ các tiếng cần có gạch nối.
2. Có một số người, tên địa lí nước ngoài viết giống như các viết tên riêng Việt Nam. Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
III - Luyện tập
1. Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn :
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i paxtơ có thể tiếp tục đi học. ác boa là một thị trần nhỏ, không có những lâu đaià đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.
Theo ĐỨC HOÀI
2. Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc :
- Tên người : anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri gagarin.
- Tên địa lí : xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn, niagara.